Two languages are inevitably involved in the process of translation from the source language to the
target language. There are various translation genres, such as literary, legal, and science and technology
texts and IT manuals, etc. Among them, patent translation is the process and the result of the translation of
patent documents. The patent documents will have legal effects through patent application in the jurisdiction
of the source language. The patent documents translated into the target language and applied abroad will
acquire a status of official documents with legal effects in the jurisdiction of the target language. The
knowledge about English for Specific Purposes(ESP) of science and technology is needed for the patent
translation. Accordingly, the patent translation can be characterized by (1) the translation centered around
ESP of science and technology which will have legal effects when applied and (2) the translation process
and the result of such texts. In this article, the strategies of translation applied to patent translation are
studied according to the Skopos of the translation, and the methodology of searching web corpora,
compiling and utilizing corpora and using corpus tools is suggested in order to facilitate the patent
translation and its education