기관회원 [로그인]
소속기관에서 받은 아이디, 비밀번호를 입력해 주세요.
개인회원 [로그인]

비회원 구매시 입력하신 핸드폰번호를 입력해 주세요.
본인 인증 후 구매내역을 확인하실 수 있습니다.

회원가입
서지반출
아동 문학 코퍼스를 활용한 전치사 번역 개선에 관한 연구: The wonderful wizard of Oz의 ‘from’ 번역을 중심으로
[STEP1]서지반출 형식 선택
파일형식
@
서지도구
SNS
기타
[STEP2]서지반출 정보 선택
  • 제목
  • URL
돌아가기
확인
취소
  • 아동 문학 코퍼스를 활용한 전치사 번역 개선에 관한 연구: The wonderful wizard of Oz의 ‘from’ 번역을 중심으로
저자명
엄태경(Tae-Kyung Um),정다솜(Da-som Jeong)
간행물명
예술인문사회융합멀티미디어논문지
권/호정보
2018년|8권 3호|pp.607-619 (13 pages)
발행정보
인문사회과학기술융합학회|한국
파일정보
정기간행물|KOR|
PDF텍스트(0.69MB)
주제분야
사회과학
서지반출

국문초록

본 연구의 목적은 아동 문학 작품에서 나타나는 전치사 ‘from’의 번역 양상을 분석하여, 영어 학습 을 위해 사용되는 한국어 번역의 개선에 대한 교육적 제언을 하는 것이다. 기존의 영어 교육에서 일 반적으로 교수되었던 ‘from’의 의미와 용법을 통사론 분야의 선행 연구 및 영한사전을 기초로 분류한 다음, 􋺷The wonderful wizard of Oz􋺸의 전문가 번역문 코퍼스에서 ‘from’의 실전적 번역 사례를 추 출․검토하여 기존의 한국어 번역과 차별화되는 새로운 번역의 전략들을 제시하였다. 영어 교육의 현 장에서는 전치사와 같은 기능어에 대한 번역이 한두 개의 고정된 어휘로만 이루어지는 경우가 많은 데, 이러한 경우 사용 맥락이 고려된 진정성 있는 번역이 불가능해지고 어휘의 1:1 대응을 넘어서는 유연한 번역의 가능성이 줄어들 수밖에 없다. 문학 작품에 대한 전문가의 번역을 활용하여 어휘와 문 법 범주에 대한 다양하고 세련된 번역 전략을 체계화하고 지속적으로 축적해 간다면, 영어 학습 교재 의 한국어 해설 등에 사용되는 번역 품질의 향상과 새로운 형태의 영작문 과제 개발을 위한 기초 자 료로 활용할 수 있을 것이다.

국문초록

본 연구의 목적은 아동 문학 작품에서 나타나는 전치사 ‘from’의 번역 양상을 분석하여, 영어 학습 을 위해 사용되는 한국어 번역의 개선에 대한 교육적 제언을 하는 것이다. 기존의 영어 교육에서 일 반적으로 교수되었던 ‘from’의 의미와 용법을 통사론 분야의 선행 연구 및 영한사전을 기초로 분류한 다음, 􋺷The wonderful wizard of Oz􋺸의 전문가 번역문 코퍼스에서 ‘from’의 실전적 번역 사례를 추 출․검토하여 기존의 한국어 번역과 차별화되는 새로운 번역의 전략들을 제시하였다. 영어 교육의 현 장에서는 전치사와 같은 기능어에 대한 번역이 한두 개의 고정된 어휘로만 이루어지는 경우가 많은 데, 이러한 경우 사용 맥락이 고려된 진정성 있는 번역이 불가능해지고 어휘의 1:1 대응을 넘어서는 유연한 번역의 가능성이 줄어들 수밖에 없다. 문학 작품에 대한 전문가의 번역을 활용하여 어휘와 문 법 범주에 대한 다양하고 세련된 번역 전략을 체계화하고 지속적으로 축적해 간다면, 영어 학습 교재 의 한국어 해설 등에 사용되는 번역 품질의 향상과 새로운 형태의 영작문 과제 개발을 위한 기초 자 료로 활용할 수 있을 것이다.

목차

1. 서론 2. 이론적 배경 및 선행 연구 검토 3. 연구 방법 4. 영한사전에서의 ‘from’ 번역 5. The wonderful wizard of Oz에서의 ‘from’ 번역 6. 결론 References

구매하기 (4,200)