- The Tradition of ‘Plagiarism’ in Chinese Poetry
- ㆍ 저자명
- 嚴貴德
- ㆍ 간행물명
- 중국학논총KCI
- ㆍ 권/호정보
- 1995년|4호(통권4호)|pp.33-43 (11 pages)
- ㆍ 발행정보
- 한국중국문화학회|한국
- ㆍ 파일정보
- 정기간행물|KOR| 이미지(3.17MB)
- ㆍ 주제분야
- 인문학
Something regarded as taboo in one culture may be exciting and pleasant in another culture. If we judge another culture by the standard of our own culture, we cannot really understand the people whose culture differs from ours, and perhaps we may have difficulty in living together with them harmoniously on this planet. In order to understand each other, we should adopt the attitude of cultural relativity toward other cultures. Cultural relativity is the idea that each culture must be approached on its own terms(Nanda, 1990). Chinese literati had the tendency to \'plagirize\' the poems written before them. They intentionally put a stanza used in another person\'s poem in their own poems. Such plagiarizing was not subject to criticism at all; rather it was regarded as a natural form of creativity. If poets used a part of another work at the right place, they were often praised for their competence to revive their predecessor\'s works and for displaying their erudition. Even the statement that \"there is no word without an original source\" functioned as the criterion to evaluate poems in the Song Dynasty when plagiarizing was the fashion of the poetic world(Liu, 1978).