기관회원 [로그인]
소속기관에서 받은 아이디, 비밀번호를 입력해 주세요.
개인회원 [로그인]

비회원 구매시 입력하신 핸드폰번호를 입력해 주세요.
본인 인증 후 구매내역을 확인하실 수 있습니다.

회원가입
서지반출
미국의 한국 계승어 교사들의 오류 피드백 의식과 그 활용에 관한 연구
[STEP1]서지반출 형식 선택
파일형식
@
서지도구
SNS
기타
[STEP2]서지반출 정보 선택
  • 제목
  • URL
돌아가기
확인
취소
  • 미국의 한국 계승어 교사들의 오류 피드백 의식과 그 활용에 관한 연구
  • A Study on Consciousness and the Use of Corrective Feedback, with Korean Heritage School Teachers in the United States
저자명
임칠성,Shin, Hye Young
간행물명
교과교육학연구KCI
권/호정보
2014년|18권 1호(통권46호)|pp.73-84 (12 pages)
발행정보
이화여자대학교 교과교육연구소|한국
파일정보
정기간행물|KOR|
PDF텍스트(0.35MB)
주제분야
교육학
서지반출

국문초록

이 글은 미국에서 한국 계승어 교육을 담당하고 있는 한글학교 교사들이 학습자들에게 어떻게 오류 피드백을 하고 있는지 살피고, 그 결과를 한국의 교육 관습과 연계하여 해석한 다음, 이것이 한글학교 계승어 교육에 주는 시사점을 정리하는 것을 목적으로 한다. 연구의 방법으로 설문 조사, 수업 관찰과 교사 면담을 사용하였다. 한글학교의 초등학교 고학년 (중급) 8개 수업을 각 30분씩 관찰한 다음 교사 면담을 하여 실제로 사용하는 오류 피드백 유형별 분포를 조사하였다. 덧붙여 유형별 분포 외에 교사가 피드백을 하는 방식을 참여 관찰을 통해 정리하였다. 그리고 한글학교 교사들에 대한 설문조사를 통해 교사 자신이 사용하고 있다고 스스로 인식하고 있는 피드백의 유형별 분포를 조사하였다. 조사 결과를 캐나다의 이중언어 교사들의 피드백 유형별 분포와 비교하였다. 얻어진 자료를 통해 한국 계승어 교사들은 오류 피드백을 할 때 외국의 경우와 달리 한 유형에 편중되지 않고 비교적 다양한 피드백 유형을 사용하고 있지만 학생들 스스로 오류를 해결할 수 있는 두 유형은 사용하지 않고 있다는 것을 확인하였다. 그리고 피드백을 학생들의 언어 능력 수정보다는 전시 수업 내용에 대한 암기를 확인하는 차원으로 사용하고 있다는 것도 확인하였다. 한국의 교육적 관습이 강의와 암기 위주라는 점과 미국의 교육 활동이 비교적 활동 중심적이라는 사실에 비추어 볼때, 이런 사실을 통해 계승어 교사들이 지식 주입 중심의 한국의 교육 관습과 학습자 활동 중심의 미국 학습자의 학습 성향을 배경으로 하는 중층적 교육 의식을 가지고 있다는 결론에 이를 수 있다. 이런 점에서 볼 때 한글학교 수업이 강의를 통한 지식 이해 중심이라는 사실은 한글학교 교사들에게 한국어 지식보다는 수업 운용 능력 신장에 초점을 둔 연수가 필요하다는 것을 시사한다.

영문초록

The purpose of this study was to understand and examine how effective instruction is provided in Korean heritage schools. Although there are 1,200 Korean heritage schools and 60,000 students across the United States (Lee and Shin, 2008), not many studies were found about instruction in Korean heritage schools. For this study, data was collected through a survey of 200 heritage Korean teachers and 8 classroom observations. The surveys were analyzed to examine both the teachers’ beliefs on corrective feedback for their instruction and their actual practice in the classrooms. The results indicate that the teachers are aware of the importance of implicit corrections for communicative approaches for young learners in their classes; however, they use a limited number of implicit corrections such as confirmation checks or clarification requests. Rather, they use more explicit corrective feedback including grammatical explanation or overt error correction. Explicit feedback was preferred by the teachers because of their Korean cultural and educational background as well as the objectives of the lessons which emphasized grammar and spelling.

목차

I. 연구의 필요성과 목적
II. 이론적 배경
III. 연구 내용 및 방법
IV. 연구 결과
V. 시사점

참고문헌 (22건)

  • 서정화, 정일환 외 공저(2008). 선진한국의 교육비전. 교육과학사.
  • 이정연, 최원준, 손나비, 강병덕(2013). 대학교 전공영어강의의 전공학습 효과 및 효과적인 학습전략과 교수법. 교과교육학연구 17(3), 729-748.
  • 임칠성(2013). 외국어로서의 한국어 수업 자가 평가 도구 개발 연구 –미국의 한글학교를 중심으로-.국어교육학연구, 46, 505-534.
  • 정범모(2000). 한국의 교육 세력: 나라 마음을 방향 짓는 사람들. 나남출판.
  • Allwright, R. L. (1975). Problems in the study of the language teacher’s treatment of learner error. In H. C. Dulay (Ed.), On TESOL ’75 (pp. 96–109). Washington, DC: TESOL.
  • Ann Kelleher (2010). What is a heritage language?. Heritage Briefs Collection. Heritage Language in America. [Online] www.cal.org/heritage.
  • Byeong-Keun You (2011). Korean Heritage Language Schools in the United States. Heritage Briefs Collection. Heritage Language in America. [Online] www.cal.org/heritage.
  • Chaudron, C. (1977). A descriptive model of discourse in the corrective treatment of learners’ errors. Language Learning, 27, 29–46.
  • Cummins, J. (2001). Bilingual children’s mother tongue: Why is it important for education?. Sprogforum, 19, 15-20.
  • Doughty, C., & T. Pica (1986). ‘Information-gap' tasks: Do they facilitate second language acquisition?. TESOL Quarterly, 20(2).
  • Jin Sook Lee, & Sarah J. Shin (2008). Korean Heritage Language Education in the United States: The Current State, Opportunities, and Possibilities. Heritage Language Journal, 6(2). [Online] http://www.heritagelanguages.org.
  • Johnson, K. E. (2009). Second language teacher education. New York: Routledge. Lightbown, P. M., & Spada, N. (1990). “Focus-on-Form and Corrective Feedback in Communicative Language Teaching: Effects on Second Language Learning”. Studies in Second Language
  • Long, M. (1977). Teacher feedback on learner error: mapping cognitions. In Brown, H. D., Yorio, C. A., & Crymes, R. (Eds.), On TESOL '77. Teaching and learning English as a Second Language: Trends in research and practice (pp. 278-294). Washington, D.C.:TE
  • Min, P. G. (2000). Korean American's Language use. S. L. McKay & S.C. Wong (Eds.), New Immigrants in the United States (pp. 306-332). Cambridge University Press.
  • Potowski, K. (Ed.) (2010). Language diversity in the USA. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Roy Lyster, & Leila Ranta (1997). Corrective Feedback and Learner Uptake - Negotiation of Form in Communicative Classroom, SSLA. 20, 37-66. [Online] http://people.mcgill.ca/files/roy-lyster_Ranta1997_SSLA.pdf.
  • Shin, S. J. (2005). Developing in two languages: Korean children in America: Clevedon: Multilingual Matters LTD.
  • Tedick, D., & Gortari, B. (1998). Research on Error Correction and Implications for Classroom Teaching. The Bridge, ACIE Newsletter, Center for Advanced Research on Language Acquisition, University of Minnesota, v1. [Online] http://www.carla.umn.edu/immers
  • Valdés, G. (2005). Bilingualism, heritage language learners, and SLA research: Opportunities lost or seized?. The Modern Language Journal, 89, 410–426.
  • Victoria Russell (2009). Corrective feedback, over a decade of research since Lyster and Ranta (1997): What do we stand today?. Electronic Journal of Foreign Language Teaching, 6(1), 21.
  • Wajnryb Ruth (1992). Classroom Observation Tasks - A resource book for language teachers and trainers: Cambridge.
  • 재미한인학교협의회 홈페이지. [Online] http://www.naks.org
구매하기 (4,100)
추천 연관논문