- 把-구문의 유형별 의미 분석
- ㆍ 저자명
- 朴建榮
- ㆍ 간행물명
- 중국학논총KCI
- ㆍ 권/호정보
- 2001년|12호(통권12호)|pp.151-173 (23 pages)
- ㆍ 발행정보
- 한국중국문화학회|한국
- ㆍ 파일정보
- 정기간행물|KOR| PDF텍스트(0.51MB)
- ㆍ 주제분야
- 인문학
把-구문에 나타나는 동사구의 유형은 다양하다. 그러한 동사구 유형에 따라 把-구문의 유형을 분류해보면 각 유형별로 대표되는 의미가 있을 것으로 생각된다. 그것은 물론 각 동사구가 담당하고 있는 일반적 기능과 의미가 把-구문에 반영되어 나타났기 때문일 것이다. 예를 들어 다음과 같은 문장은 각 동사구의 특징이 把-구문의 의미에 영향을 미치고 있다. (1) 我和二喜都是一口把酒喝乾 (나와 二喜는 단숨에 술을 마셔 비웠다) (2) 我趕緊把他拉下來 (나는 얼른 그를 끌어내렸다) (3) 田里的活已經把家珍累得說話都沒力氣了 (밭에서의 생활은 家珍을 말할 기력도 없을 정도로 지치게 만들었다) (4) 把我兒子訓斥了一通 (내 아들을 한 바탕 호통을 쳤다) 예문 (1-4)의 把-구문은 각 동사구에 결과보어, 방향보어, ‘得’자 보어, 동
漢語的把字句是個很獨特的句子結構形式,世界各地學者對它感興趣,發表了許多文章,仍是在敎學和語法硏究上老大難的問題。關于把字句的語義語用問題薛鳳生(1989)和崔希亮(1995)的兩篇文章都有很精彩的論述。薛鳳生說\"把字句中的VP必須是一個說明由于某一行動而造成B的某一狀態的描述語段\"。崔希亮對此起些反論,把它修改補充:從句法結構形式上看,把字句分成兩大類型,典型形式和其他形式。這兩個類型從語義上看,可以分成結果類和情態矢量類。本文對此有很大啓發,一步走向深入,再考察一下那個`其他形式\'的語義結構和使用頻率能否獲得確證。本文得到的結論和他們大致相同。VP必須說明由于某一行動而造成NP(把字的賓語)的某一狀態的`典型把字句\'占90%以上,而本文的F類型占5%以下。在語義結構上,這F類型仍然不是顯性但是隱性地說明由于VP的行動而造成NP(把字的賓語)的某一狀態的描述。其功用在于隱性說明B在某一行動的作用下所發生的變化或將要發生的變化。
1. 서 론 2. 기존 연구(朴, 1994)의 재검토 3. 유형의 분류와 그 기준 4. F 유형의 의미 분석 5. 결 론