- 세종의 한글창제와 문화자본론
- Literacy and Empowerment in Sejong’s Political Philosophy
- ㆍ 저자명
- 카이홍
- ㆍ 간행물명
- 동아시아문화와예술
- ㆍ 권/호정보
- 2009년|6권 (통권7호)|pp.111-132 (22 pages)
- ㆍ 발행정보
- 동아시아문화학회|한국
- ㆍ 파일정보
- 정기간행물|KOR| PDF텍스트(0.29MB)
- ㆍ 주제분야
- 인문학
우리는 이제 세종이 한글을 창제하고자 했던 노력 속에 담긴 개혁과 애민의 정신은 역사적 맥락 속에서 검토하여 구체적으로 생각해보아야 한다. 그리고 한글의 창제가 갖는 역사적인 의미와 잠재력을 정확하게 평가해야 할 것이다. 이를 위해 우리는 세종의 시대로 돌아가 그의 개혁의지와 좌절의 역사를 똑바로 바라보도록 하자. 그저 찬양 일변도의 해석이 전부라고 하여도 과언이 아니기 때문이다.
As an exercise in Virtual History, I wish to ask the what-if question of what if Sejong and his heir Munjong were allowed to push their political program of ‘Universal Literacy’ for all Koreans of the 15thCentury? As Zizek points out in his chapter “The Future Anteiur in Art History”, such an exercise in Virtual History Writing can bring out new insights and longue duree historical perspectives on some historical event such as that surrounds Sejong’s unprecedented Language Project of the early 15th Century. Having laid the grounds for the necessary and sufficient technological conditions for Universal Literarcy for his Yi-Dynasty Korean subjects on the par with the similar stages that was arrived at by the Western Europeans with the invention of the first movable printing technology by Gutenberg, if he was allowed to carry on with his Universal Literacy Project, the subsequent world-historical development might have been different. There’ s no doubt that Sejong and Munjong fully intended to push for the Universal Literacy. Where’s the historical evidence? Ironically, the evidence is to be found in the content of Choi Manli’s letter of protest against Sejong and Munjong’s announce dintention to make Hangeul as the “Hun-Min-Jeong-Eum”, as THE RIGHT AND CORRECT WRITTEN LANGUAGE FOR HIS PEOPLE. That is tantamount to declaring it as the national(written) language. Choi Manli voiced his concern: “In that event, any average Korean people would be able to study the Canonical Texts of the Confucius and of the Neo Confucians ages like ChuHis in Korean translation without first studying the Chinese Writing System and take Civil Service Exams. The implication is clear: Choi’s main concern is the Empowerment of the ordinary Koreans with no Chinese Education through Universal Literacy on the bases of the knowledge of Hangeul alone. Was Choi going ahead of himself when in fact had no such intention? That is not plausible! Choi and his fellow Neo-confucian scholar-officials had good reasons for waging such a Protest-campaign against the Powers that be of Korean Kingdom then. This way of reading the historical events surrounding Hangeul project enable us to do an entirely different, alternative historical interpretation s of such subsequent major historical events as the Murder of Kim Jong seo, of the failed Coup plotted by the group of ‘Sa-Yook-Shin’ and the forceful dethronin g of Danjong. If asking one simple ‘What-If’ question harvests so many unexpected new historical insights and alternative interpretations, well then is this not proof enough that Virtual History, in its scenario analyses based upon alternatives and counterfactual a powerful tools of historical scholarship? Sejong, Gutenberg, alphabet, movable type-set, Cultural capital, universal literacy
I. 序: 방법론적 문제 제기 II. 왜 세종은 건국이념에 이단적인 길을 가려고 했나? III. 세종/문종프로젝트의 새로운 해석은 우리가 正史로 학교 교과에서 가 르치던 세종 관련 역사적 사실들의 허구를 알 수 있다.