- 漢語“能”和“克”是否有意愿义
- Can ‘neng’(能) and ‘ke(克)’ in Chinese express volition?
- ㆍ 저자명
- 강선주
- ㆍ 간행물명
- 중국학논총KCI
- ㆍ 권/호정보
- 2011년|34호(통권34호)|pp.29-42 (14 pages)
- ㆍ 발행정보
- 한국중국문화학회|한국
- ㆍ 파일정보
- 정기간행물|KOR| PDF텍스트(0.55MB)
- ㆍ 주제분야
- 인문학
王伟(2000)는 현대중국어조동사 “能”이 염원의 의미가있다고 보았다. 刘利(2000)또한선진중국어의조동사“克”、“能”이염원의의미가있다고하였다. 그러나 분석을 통해 우리는 그들이 생각하는 염원을 나타내는 “能”은 대부분 주체의심리자질을나타내는것으로능력을나타내는것이지염원을나타내는것이 아님을발견했다. 고금중국어에서현저하게염원의의미가있는 “能”은극소수의 예 밖에 없고, 또 대화체에 많이 출현하며 대화 쌍방 중의 한사람을 겨냥한 것이다. 이러한 의미는 화용의 의미로, 아직 어휘적 의미로 고정화되지 않았다고 할 수 있다.
Previous study shows that ‘能neng’(can) can express volition in Modern Chinese, meanwhile, some scholars argue that ‘ke’(克, can) and ‘neng’(能, can) in Ancient Chinese can also denote volition. However, this paper demonstrates that most cases of the so-called volitional ‘ke’(克, can) and ‘neng’(能, can) should be treated as a kind of special ability, that is, mental capacity and psychological quality, and thus should be classified into ability. Only few cases of ‘neng’(能, can) express volition, but this meaning has not yet been conventionalized and is still a pragmatic meaning.
1. 引言 2. 表示能力的“能”是否有意愿义 3.先秦汉语表能力的“克”是否有意愿义 4.再看“能”是否有意愿义 5.结论 【參考文獻】 【國文提要】 Abstract